Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご迷惑をお掛けして誠に申し訳ございません。この件に関し、もしさらにご質問、コメント、懸念点などがございます場合、遠慮なくご連絡くださいませ。
翻訳依頼文
New message from: bullion.exchanges (82,320PurpleShooting Star)
Thank you for contacting Bullion Exchanges. Unfortunately we do not offer international shipping. Had we known that this item will be going to Japan we would have canceled this order. As this is a graded coin, we do not include a COA with it, we gave it to you as a courtesy. If you have a problem with the COA's misprint, please contact the Mint in Germany directly responsible for this typo. If you wish to return the item, you will be subject to pay for the cost of the return shipping, and a 10% restocking fee.
Thank you for contacting Bullion Exchanges. Unfortunately we do not offer international shipping. Had we known that this item will be going to Japan we would have canceled this order. As this is a graded coin, we do not include a COA with it, we gave it to you as a courtesy. If you have a problem with the COA's misprint, please contact the Mint in Germany directly responsible for this typo. If you wish to return the item, you will be subject to pay for the cost of the return shipping, and a 10% restocking fee.
tearz
さんによる翻訳
新規メッセージ:bullion.exchanges (82,320PurpleShooting Star)
Bullion Exchangesにお問い合わせありがとうございました。残念ながら国際配送は承っておりません。この商品が日本向けの配送であると把握していたらこちらでご注文をお断りしていたと思います。こちらは稀少なコインであるためCOAは同梱しないのですが、それをお客様宛に差し上げたのは礼儀として行ったまでです。COAの誤記に問題があるようでしたらその責任を有するドイツのMintあてに直接ご連絡をお願いします。返品をご希望の場合は返送費用および10%の再在庫費のご負担をお願いします。
Bullion Exchangesにお問い合わせありがとうございました。残念ながら国際配送は承っておりません。この商品が日本向けの配送であると把握していたらこちらでご注文をお断りしていたと思います。こちらは稀少なコインであるためCOAは同梱しないのですが、それをお客様宛に差し上げたのは礼儀として行ったまでです。COAの誤記に問題があるようでしたらその責任を有するドイツのMintあてに直接ご連絡をお願いします。返品をご希望の場合は返送費用および10%の再在庫費のご負担をお願いします。