Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記を参考に提出書類について簡単に紹介した文書を作成すること。 (例) - 品質検査の対象機器は、A、B、C、D、Eである。 - 対象機器は全て外注品で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん jiro8818 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 356文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

hiro26による依頼 2016/11/20 21:50:37 閲覧 1771回
残り時間: 終了

下記を参考に提出書類について簡単に紹介した文書を作成すること。

(例)
- 品質検査の対象機器は、A、B、C、D、Eである。
- 対象機器は全て外注品である。
- 機器が仕様に合致しているか、検査成績表と照らし合わせて性能を確認している。
  (関連書類 「xx手順書」、受入検査の成績書サンプル)
- Aについては自社の検査員が外注先で立会検査を行っている。 
  (関連書類 「xx検査手順書」、立会検査の報告書サンプル)

Refer to the below and create a brief introduction about the submission materials:

(i.e.)
- Quality inspection applicable machines are, A, B, C, D, and E.
- All the applicable machines were manufactured by a third party.
- The machine meets the specification and its function is confirmed against the inspection results.
(Samples of "xx instruction" the related material or the result sample of acceptance inspection.)
- Regarding A, our company's inspector conducts inspection at the third party's location on site.
(Samples of "xx instruction" the related material or the result sample of acceptance inspection.)

- 出荷前にシステムを電気接続し、試運転を行っている。
  (関連書類 「xx出荷前検査手順書、最終試験の成績書サンプル」

その他
- 購買管理規定(外注先の選定方法、年次監査の方法、取引継続の判定基準)、チェックシートサンプル
- 教育関連手順書(検査員の力量の判定基準)
- 文書管理(保管年数、保管方法)

- Performance test is conducted prior to shipping by connecting the system electronically.
(Samples of "xx instruction" the related material or the result sample of acceptance inspection.)

Others
- Procurement management regulations (methods of selecting out sourcer and annual audit, and decision-making standard for continuing transaction), check sheet sample.
- Education related instruction (decision-making standard of an inspector's capability.
- Documents management (duration of storage, management method)

クライアント

備考

製造業の品質管理に関する文書です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。