Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日商品が届きまして音出しの確認をしました。 右chより”ザー”と大きいノイズが常時出ております。 ヘッドフォンでも同様の音が出てます。 ボリュームの音量...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ken1981による依頼 2016/11/18 18:16:29 閲覧 1700回
残り時間: 終了

先日商品が届きまして音出しの確認をしました。
右chより”ザー”と大きいノイズが常時出ております。
ヘッドフォンでも同様の音が出てます。
ボリュームの音量に関係なくザーと音が出てます。
またEXPANDERーのツマミを回すと音が小さくなってしまいます。
通常は音に強弱を付けるものなので大きくなります。
動作問題なしとのことで購入しました。
当然納得はできません。
また修理をしなければなりません。
一部ご返金をいただけますか?
全額とは言いません。
100ドルで結構です。
ご連絡お待ちしております。


The item arrived the other day, and I checked how it sounds.
It makes noise from the right ch all the time.
It was the same with using headphones.
It doesn't matter with the volume.
And when I turn the nozzle of the EXPANDER, the volume goes down.
It should be louder.
I bought it because It was described with no functional problems.
Of course I have to say something.
It has to be repaired.
I would like part refund.
I am not saying the full refund.
$100 will be fine.
I'm looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。