Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] カスタマーサービス様 私の方から特に連絡を入れた覚えはないのですが、注文の発送が止まっていることは理解致しました。 しかし何分英語が苦手なため、3で始ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん scintillar さん emoka さん cognac31 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

oyukagenによる依頼 2016/11/18 03:56:50 閲覧 1943回
残り時間: 終了

カスタマーサービス様

私の方から特に連絡を入れた覚えはないのですが、注文の発送が止まっていることは理解致しました。
しかし何分英語が苦手なため、3で始まるコードというものが分かりません。
いつものように注文したつもりですが、何が引っかかったのかも理解出来ません。
私のクレジットカードには問題ありません。
理由が分からないので再注文するにも不安がありますが、一度キャンセルさせて下さい。
もう一度再注文させて頂きます。

Customer Service,

I cannot remember having contact with you in particular, but I understand that the sending of my order has stopped.
However, because my English isn't very good, I don't understand the thing with the start code 3.
It's my intention to continue making orders, but I can't understand what has been taken away.
There is no problem with my credit card.
As I don't understand the reason, I'm anxious about making another order, so could you please cancel this one.
I'll make an order again.

もしまた何か問題があれば、簡潔にメールを頂けると助かります。
いつも一番早い配送便でお願いしていますので、迅速にお願い致します。
どうぞよろしくお願い致します。

If there is still some kind of problem, it would be helpful if you could send a brief email.
As I always request the quickest delivery service, I'd like it to be quick.
Thank you very much for this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。