Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Nexstar Seについて問題があるとお聞きし申し訳ございません。「反応がない」ことは、望遠鏡の元の電子画面に対して、手動の操作が通じていないことを意味...

この英語から日本語への翻訳依頼は newlands さん kaory さん tomoko16 さん ikarus さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 989文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

ofkdによる依頼 2011/09/20 18:52:45 閲覧 2425回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sorry to hear you are having issues with the Nexstar Se. "No response" means that the hand control has lost communication with the electronics board within the base of the telescope. The number following this message will indicate the address of the component that the hand control has lost communication with. This, unfortunately, does not tell us why the error has occurred.
There are a few reasons why this error message would appear. Insufficient power is the most common. Check your power supply. If the batteries are low, the scope will be unable to communicate with the base of the telescope.

newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 19:07:43に投稿されました
Nexstar Seについて問題があるとお聞きし申し訳ございません。「反応がない」ことは、望遠鏡の元の電子画面に対して、手動の操作が通じていないことを意味します。このメッセージに続く数値は手動操作が無効になってしまっているコンポーネントのアドレスを指しているものと思われます。これは、申し訳なく存じますがなぜエラーが起きているかを示すものではありません。
このエラーメッセージが表示される理由はいくつか考えられます。不十分な電力がもっともよくある理由です。電源供給を確認していただけますでしょうか。もしバッテリーが低ければ、望遠鏡はその基盤に対して通信することができません。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 19:40:55に投稿されました
Nexstar Seについて問題があるようなのでご迷惑をお掛けしています。「反応なし」の場合、手動スイッチ部からテレスコープの基板内にある電気回路の動作が制御できていないということです。メッセージが表示されているナンバーが、手動スイッチ部からコントロールされていない部品のアドレスを表示しています。これではおそらく、エラーの起こっている原因が分かりません。
エラーメッセージが表示される理由はいくつか考えられます。電源容量が足りないのが主な原因です。電源をご確認ください。バッテリーが不十分な場合、スコープはテレスコープの基板との通信ができない可能性があります。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 19:00:08に投稿されました
Nexstar Seに関する不具合をご報告頂きましてありがとうございます。"No response" (反応無)はコントローラーが望遠鏡内にある電子装置に接続不能になっている状態を表します。"No response" の後に表示される番号は、接続不能になっている部品の部位を示します。しかしながら、原因を知らせるものではありません。考えられる原因としましては、電力不足が最も一般的です。電源を確認してください。電力が不足すると、接続不能の状態に陥ります。
原文 / 英語 コピー

If you are using an AC adapter, please make sure that the adapter is rated for an output of 12 volts DC at a minimum of 2000mA (2.0 Amps). If your adapter puts out less current than 2000mA, the scope will not be able to communicate properly. The polarity of the plug is tip positive.

If you still have issues please contact the Dealer/Distributor you purchased from for assistance.

newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 19:14:37に投稿されました
もしあなたがACアダプタをご利用であれば、そのアダプタが最低2000ミリアンペアで12ボルトの電圧にて電力を供給できるものかどうか、確認してください。アダプタの供給する電流が2000ミリアンペアより低い電流ですと、望遠鏡は正しく通信することができません。プラグの両極性は正極です。

もしまだ問題が続くようでしたら、あなたが購入された販売業者または代理店に連絡して問題解決のための支援をするように伝えてください。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 19:32:54に投稿されました
ACアダプタをお使いの場合、アダプタに最低2000mA(2.0アンペア)の12ボルトの出力があるのか確認をしてください。アダプタの出力が2000mA以下の電流なら、スコープが正しく動作することができません。プラグの極性は先端がプラスになっています。

問題が解決しない場合は、購入したディーラーまたは販売店へご連絡をお願いします。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 19:15:14に投稿されました
ACアダプタをご利用の場合は、出力12ボルトDC、最低2000mA(2.0 アンペア)のアダプタであるか確認してください。ご利用のアダプタが2000mAの場合は、望遠鏡は正常に作動しないことがあります。コンセントは極性が異なります。
ご質問ご意見等ございましたら、ご購入先にお問い合わせ下さい。
ikarus
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 19:33:18に投稿されました
ACアダプターをお使いでしたら、アダプターの定格出力が12ボルトで2000ミリアンペア(2.0アンペア)以上であることをお確かめ下さい。出力電流が2000ミリアンペアより小さいと、機器(スコープ)は正常に作動することができません。プラグの極性は、差し込む尖端側がプラスです。

さらになお問題があるようでしたら、お買い求めになった販売業者・取次店までご連絡のうえ、サポートをお受けください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。