Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の機能に違いはありません。 付属している「CF Card」の容量が違います。 両方とも、ACアダプターは付属しておりませんので必要であれば購入頂くよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 ka28310 さん yoko_moriyama さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2016/11/14 02:20:10 閲覧 1697回
残り時間: 終了

商品の機能に違いはありません。
付属している「CF Card」の容量が違います。

両方とも、ACアダプターは付属しておりませんので必要であれば購入頂くようお願いします。
DC(9V)対応のアダプターか、電池(1.5V×6)で本体は作動するようです。

必要なケーブルにはSP−404を繋ぐ機種によってかわります。
この機種は、「Line in、Line out、Midi in」の差し込み口がついてます。
接続する機種に合わせたケーブルが必要になります。

There are not difference both the function of the goods.
But the storage of the "CF Card"attached make difference.

Both are not attached AC adapter. If you need it , you will purchase it.
This device is available an adapter supported DC(9V) or electric battery(1.5V*6).

The needed cable is deferred according to the model.
This model has a slot for " Line in/Line out/Midi in".
You need a cable matched connecting device.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。