Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. この商品は、米商務省産業安全保障局(BIS)の米国輸出規則(BIS)により、輸出が制限されているようです。EARで制限された物品についてライセンス...
翻訳依頼文
1.
It appears this item is restricted for export by the Department of Commerce under the Bureau of Industry and Security (BIS) Export Administration Regulations, EAR. EAR restricted items may or may not require a license, depending on the end user and the ultimate country of destination.
Directing the seller to export without complying with the regulatory licensing and documentation requirements is a violation of United States law. Please consult the BIS website at www.bis.doc.gov for more guidance.
2.
did you still want the item, i will pay shipping, its all packed up still ready to go.
just asking if you do, if you could leave some good feedback for me.
It appears this item is restricted for export by the Department of Commerce under the Bureau of Industry and Security (BIS) Export Administration Regulations, EAR. EAR restricted items may or may not require a license, depending on the end user and the ultimate country of destination.
Directing the seller to export without complying with the regulatory licensing and documentation requirements is a violation of United States law. Please consult the BIS website at www.bis.doc.gov for more guidance.
2.
did you still want the item, i will pay shipping, its all packed up still ready to go.
just asking if you do, if you could leave some good feedback for me.
shimauma
さんによる翻訳
1.
この商品は、米商務省産業安全保障局(BIS)の米国輸出規則(BIS)により、輸出が制限されているようです。EARで制限された物品についてライセンスが必要であるかどうかは、エンドユーザーおよび最終仕向け地により異なります。
規定のライセンスや必要書類無しで、セラーへ輸出を指示することは、米国法違反となります。
詳しくは、BISウェブサイトwww.bis.doc.gov をご覧ください。
2.
商品はまだご入用ですか?送料は支払います。梱包は完了しており、発送準備もできています。
もし注文するのであれば、良いフィードバックを残してください。
この商品は、米商務省産業安全保障局(BIS)の米国輸出規則(BIS)により、輸出が制限されているようです。EARで制限された物品についてライセンスが必要であるかどうかは、エンドユーザーおよび最終仕向け地により異なります。
規定のライセンスや必要書類無しで、セラーへ輸出を指示することは、米国法違反となります。
詳しくは、BISウェブサイトwww.bis.doc.gov をご覧ください。
2.
商品はまだご入用ですか?送料は支払います。梱包は完了しており、発送準備もできています。
もし注文するのであれば、良いフィードバックを残してください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 658文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,480.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...