Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! サンプルを送って頂きありがとうございます。 早速、燃焼テストをさせて頂きましたが、途中で消える事もなくなかなか良い製品だと感じております。...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さん kyle120 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2016/11/08 15:38:46 閲覧 1473回
残り時間: 終了

こんにちは!

サンプルを送って頂きありがとうございます。
早速、燃焼テストをさせて頂きましたが、途中で消える事もなくなかなか良い製品だと感じております。
あとはこのチャコールインセンスに合う香料が決まれば発注させて頂きたいと考えております。

発注量につきましては500㎏では多すぎるので、最初は50㎏でどうでしょう?
そして、仮にそのオーダーが可能な場合のお見積りを頂けましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。

Hello!

Thank you for sending us a sample.
Our immediate combustion test found it a very good product as flames didn't die in the course of the test.
After perfume that fits to this charcoal incense is determined, we believe that will be the time to place an order.

We think the order quantity of 500 kg is too much, so how about 50 kg for the first order?
And if the order is okay with you, an estimate would be appreciated.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。