[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 アイテムのトラッキングナンバーを確認したところ、10/31の18:00頃にデリバリーしたというステータスになっています...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kamoによる依頼 2016/11/05 01:12:15 閲覧 766回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
アイテムのトラッキングナンバーを確認したところ、10/31の18:00頃にデリバリーしたというステータスになっています。

今一度、ご家族の方に商品が届いていないかご確認してみてください。
こちらにトラッキングナンバーも載せておきます。
もし、それでも届いていないようでしたら、お近くに郵便局に一度お問い合わせをお願します。

よろしくお願いします。

Thank you for your inquiry.
After checking the status with the tracking number, it said that the package had been delivered at 18:00 on October 31.

Please check with your family members whether or not any of them had received the package.
I will also write the tracking number.
If it really has not arrived yet, please check with the nearest postal office.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。