Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ダニエルウェリントンコレクションに関し、コンタクトをいただきありがとうございます。 将来的な取引の可能性を検討する前に、以下の質問にお答えいただきた...

翻訳依頼文
Thank you for taking the time to contact us in regards to our Daniel Wellington collection.

Before we approach the possibility of future business we do have the following questions we would kindly ask that you answer.

1 - Do you have a US Based address where these item can be delivered, such as a mail forwarder or a shipping broker.
2 - Will your company be responsible for the shipping charges, including customs, import taxes, etc.
3 - Will you be able to pay for the transaction directly through PayPal, or via Bank Transfer?

We look forward to speaking with you again soon.
shimauma さんによる翻訳
ダニエルウェリントンコレクションに関し、コンタクトをいただきありがとうございます。

将来的な取引の可能性を検討する前に、以下の質問にお答えいただきたいと思います。

1 転送会社や発送仲介業者等、商品を送付できる米国の住所がありますか?

2 関税および輸入税等を含む送料を負担していただけますか?

3 取引上の支払いは、Paypalを通じての直接支払いまたは銀行送金が可能ですか?

またすぐにお話しできることを楽しみにしております。


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
576文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
15分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...