Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、商品が2個届きましたが、元箱がついていませんでした。私はこの商品を日本で販売する為、元箱が必要なので、送ってもらえませんでしょうか? 無ければ説明...

この日本語から英語への翻訳依頼は newlands さん gloria さん fairyxie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kurihideによる依頼 2011/09/19 10:00:50 閲覧 2702回
残り時間: 終了

昨日、商品が2個届きましたが、元箱がついていませんでした。私はこの商品を日本で販売する為、元箱が必要なので、送ってもらえませんでしょうか?
無ければ説明と違うので、1個につき15ドルの返金をpaypalを通して要求します。
あと1個も同じように元箱が無ければ、3個で45ドルの返金を要求します。

Yesterday I received 2 items, but without the original boxes. I need the original boxes so that I can sell these items in Japan, so kindly please send me the original boxes.
If you do not have the original boxes, it means that your description was not correct. In this case, I will claim you to refund me $15 for each item ($30 for 2 items) via Paypal.
If the remaining one item also does not come with the original box, I will claim you to refund me total $45 for three items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。