Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 基本的にはハウスオーナーのファミリーとの共同生活となりますが、学校やお仕事で忙しくされている方も多いため、食事は別々としています。ただし、炊いてあるお米な...
翻訳依頼文
基本的にはハウスオーナーのファミリーとの共同生活となりますが、学校やお仕事で忙しくされている方も多いため、食事は別々としています。ただし、炊いてあるお米などは自由に食べていただいて結構です。
また、ハウスオーナーである私は日本人のため、何かお困りごとがある際にはお気軽にご相談ください。
初めて海外生活を経験される方でも、安心して生活できるようサポートさせていただきます。
また、ハウスオーナーである私は日本人のため、何かお困りごとがある際にはお気軽にご相談ください。
初めて海外生活を経験される方でも、安心して生活できるようサポートさせていただきます。
scintillar
さんによる翻訳
Basically, you live together with the family of the house owner, but because many of them are busy with work and school, you have meals separately. However, it's OK for you to eat boiled rice as you wish.
Also, as I'm a Japanese house owner, please feel free to speak about anything that is bothering you.
Even for someone who is having their first experience of life overseas, we'll support you so that you have a relaxed lifestyle.
Also, as I'm a Japanese house owner, please feel free to speak about anything that is bothering you.
Even for someone who is having their first experience of life overseas, we'll support you so that you have a relaxed lifestyle.