Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 sonu handicraft社の件となりますが、 Proforma Invoice お待ちしておりますが、 その後、いかがでしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん pralinek さん atsuko-s さん mamuan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

lifedesignによる依頼 2016/11/02 14:11:31 閲覧 1669回
残り時間: 終了

お世話になります。

sonu handicraft社の件となりますが、
Proforma Invoice お待ちしておりますが、
その後、いかがでしょうか?

サンプル品につきましても、弊社スケジュール上
今月までには、完成するようお伝えください。
今月、完成していないと、来年発行予定の弊社カタログに
掲載出来なくなってしまいます。

至急、ご確認いただけます様お願い致します。

Hello,

Regarding song handicraft, we are still waiting for a Proforma Invoice.
Please let us know how it is coming along.

Also, please inform them that the sample products must be completed by the end of this month due to the schedule.
If not, it is impossible to place the sample on our catalog to be issued next year.

Please confirm it to them as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。