Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 誠に申し訳ありませんが、郵便物への記載価格を低く書くことはできません。 また、Paypalに登録されていない、別の住所に発送することはできません。 もし別...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん amy0504 さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

taro6010による依頼 2016/11/01 12:12:12 閲覧 1811回
残り時間: 終了

誠に申し訳ありませんが、郵便物への記載価格を低く書くことはできません。
また、Paypalに登録されていない、別の住所に発送することはできません。
もし別の住所への発送をご希望の場合には、今回のお取引を一度キャンセルをいたしますので、発送先の住所を変更後、再度お買い上げ頂きますようお願いいたします。
しかしながら、この商品の価格は変化しております。再度お買い上げ頂く際に、今回と同じ金額のオファーを受けられない可能性がありますのでご了承ください。
よろしくお願いいたします。

I am awfully sorry but I cannot lower the listed price of packages.
Nor can I send them to another address which you have not registered on Paypal.
Should you expect them to be sent to that address, I will cancel this trading at this moment. Then I would appreciate if you would order again after you have changed the address.
However, the price of this product changes constantly. Please keep in mind that you may be unable to obtain the same offer should you buy it again.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。