Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Channel Islandsサンタバーバラ工場のサーフボードストックリストから商品を注文することは可能ですか?その時、価格は上昇しますか?また、納期はど...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん mura303 さん fairyxie さん ytoda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

loftyによる依頼 2011/09/18 14:57:35 閲覧 1593回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Channel Islandsサンタバーバラ工場のサーフボードストックリストから商品を注文することは可能ですか?その時、価格は上昇しますか?また、納期はどのくらい掛かりますか?

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/09/18 15:12:10に投稿されました
Can I order a surfboard from the surfboard stock list of ChannelIslands Santa-babara factory?Is there any extra charges i have to pay?How long would it take till arrival?
mura303
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/18 15:31:45に投稿されました
Can I order from Channel Island's Santa Barbara Surfboards Stocklist?
If I order from the list, do the prices increase?
How long is the delivery time?
fairyxie
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/18 15:29:43に投稿されました
Is that possible to order goods from the surfboard stock list of Santa Barbara Factory of Channel Islands? If it is possible, will the price go up? And after ordered, when shall I get the goods?
ytoda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/18 15:33:59に投稿されました
Can I make an order from the surfboards stock list of Channel Islands factory of Santa Barbara? Does it cost higher than purchasing boards at dealers? How long will it take to get delivered?

クライアント

備考

ストックリストは「http://cisurfboards.com/stocklist.asp

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。