[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは〜さん。 送ったメールは届いているでしょうか? 届いているのであれば決済の件(メールでクレジットカード情報を伝えるのを避けたい旨)が問題になって...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mahessa さん chibbi さん tetrabb さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

hirok2323による依頼 2016/10/31 01:51:16 閲覧 1410回
残り時間: 終了

こんにちは〜さん。
送ったメールは届いているでしょうか?
届いているのであれば決済の件(メールでクレジットカード情報を伝えるのを避けたい旨)が問題になっている様に思います。
もう宿泊日まで時間が無い為、メールで以下の通りお伝えします。

- -

上記情報の他に不足があればお伝え下さい。
※今思えば、FAXにてお伝えする方法もあったかなぁと気付きましたが、時間が無いので。

度々お手数をお掛けして本当に申し訳無く思います。
今回の旅行を非常に楽しみにしています。どうぞよろしくお願い致します。

Hello, XX
Did you receive the e-mail I had sent by any chance?
If so, I think the matter of the payment( the issue that I'd like to avoid giving out my credit card information through e-mails)might be a problem.
Since I don't have much time prior to my stay, I will let you know the details below.

......

If you have anything missing besides the above, please let me know.
*Now I think about , there might have been a way of conveying via FAX, but I don't have much time.

I apologize for the inconvenience again.
I am looking forward to this trip very much. Thank you very much for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。