Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 人間という有機体が持ちうるエネルギーをカタチにしたい。 同じ身体を持っていても分かりあうことのないイキモノである人間。 その肉体は求め合い、そして繋がろ...

翻訳依頼文
人間という有機体が持ちうるエネルギーをカタチにしたい。

同じ身体を持っていても分かりあうことのないイキモノである人間。
その肉体は求め合い、そして繋がろうとする。

私が女性の身体を作品のモチーフにするのは、ありふれたフェミニズムではなく女性の肉体そのものが内包する強さと美しさと醜さに魅かれるからだ。
bluejeans71 さんによる翻訳
I would like to materialize the energy that the organism of a human being has.

Despite the same bodies of ours, human beings hardly understand each other.
The bodies try to seek one another to fall in love.

The reason why I find female bodies as motifs is that I am attracted to the beauty and ugliness that such a female body itself possesses instead of common feminism.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
147文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
19分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する