[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方はIBMのブランドを購入しませんでした。 貴方が購入したのは偽物のIBMのフォーマットによるブランドで、私も同じ物を持っています。 IBMのフォー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん teddym さん shoko18 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akihiko5552013による依頼 2016/10/28 07:42:07 閲覧 2285回
残り時間: 終了

You didnt buy ibm brand.
You bought imation brand ibm formatted i have the same thing. ATT brand ibm, formatted or sony brand ibm formatted. SAME DISKs but outside brand different but it works the same. And no difference.

貴方はIBMのブランドを購入しませんでした。
貴方が購入したのは偽物のIBMのフォーマットによるブランドで、私も同じ物を持っています。
IBMのフォーマットによるATTとソニーのブランドです。ディスクは同じですが、外部のブランドは異なっています。
機能は同じであり、相違はありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。