Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 詳細のご説明ありがとうございます。 もうもう一つ下記商品を追加お願いします。 こちらの商品を5個欲しいです。 EBAYの手数料、5個まとめて購入す...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

punchlineによる依頼 2016/10/27 03:28:47 閲覧 898回
残り時間: 終了

詳細のご説明ありがとうございます。

もうもう一つ下記商品を追加お願いします。


こちらの商品を5個欲しいです。

EBAYの手数料、5個まとめて購入することによる割引、VATの還付分を計算すると、合計でいくらになりますか?


商品はテントと一緒に梱包してもらいたいです。


テントと今回の追加分を含めた合計を教えていただけますか?


金額が見合えば、すぐにお支払いさせていだだきます。

今後も継続的に発注しようと考えておりますので、最大の値引きをお願い致します。

Thank you for your detailed explanation.
I would like to order additional items below.

I want these five items.
How much would it be when eBay's fees, a discount from a purchase of five items together and VAT reimbursement are considered?

I want the items and a tent to be packed together.

Will you tell me the total price of the tent and this additional order?

If the price is good enough for me, I will pay it immediately.

I would like to continue to order from you in the future, so please give me the maximum discount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。