[日本語からフランス語への翻訳依頼] 迅速な対応をありがとう。 私はトラブルがあっても、貴方達がいつも親切に解決してくれるので安心しています。 ところで、ひとつ質問があります。貴方が間違って送...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 essia さん cognac31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

cooper2530による依頼 2016/10/21 23:14:07 閲覧 7253回
残り時間: 終了

迅速な対応をありがとう。
私はトラブルがあっても、貴方達がいつも親切に解決してくれるので安心しています。
ところで、ひとつ質問があります。貴方が間違って送ってきたA 商品15個は貴方に返送しますか?
どうしたらよいか私に指示して下さい。お返事お待ちしています。

Je vous remercie de la rapidité de votre réponse.
C'est agréable de savoir que je peux compter sur vous en cas d'ennuis.
J'ai une question à vous poser. Dois-je vous retourner les 15 A(s) que vous m'avez envoyés par erreur?
Si oui, par quels moyens? Je reste dans l'attente de votre réponse.
Cordialement

クライアント

備考

取引先から注文した商品と違うモノが送られてきました。
間違って送られてきた商品の処理をどうしたらよいか聞きます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。