Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ブレディーのバッグは、英国ウォールソールで最高品質のカンバス、真ちゅう製の部品、そして英国製ブライドルレザーを使った手作りにこだわり続けます。

この英語から日本語への翻訳依頼は minori さん tttt さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 33分 です。

moon17による依頼 2011/09/16 16:42:48 閲覧 1359回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Brady bags continue to be hand-made in Wasall, England from the best quality canvas, brass components and english bridle leather.

minori
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/16 17:22:55に投稿されました
ブレディーのバッグは、英国ウォールソールで最高品質のカンバス、真ちゅう製の部品、そして英国製ブライドルレザーを使った手作りにこだわり続けます。
tttt
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/16 22:16:08に投稿されました
ブレディーバッグは、イングランドのWasallにて、
最高品質の帆布、真鍮製の金具および英国製の馬具用レザーを使って、
今なお手仕事で作り続けられています。
haru
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/09/16 17:24:26に投稿されました
Brady社のバッグはイギリスのウォールソールで、最高級のキャンバス、真鍮の部品、イングリッシュブライドルレザーからハンドメイドでバッグを作り続ける。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。