Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問頂き誠に有難うございます。 ギターの詳細画像は何枚か用意していたので添付致します。 弾き込まれており、大変雰囲気が出ていますが、 なによりボディの...
翻訳依頼文
ご質問頂き誠に有難うございます。
ギターの詳細画像は何枚か用意していたので添付致します。
弾き込まれており、大変雰囲気が出ていますが、
なによりボディの鳴りが素晴らしいです。
是非これからも弾き込んで頂きたいギターです。
このまま、eBayを通さないでpaypalで直接取引させて頂ければ、
手数料分7%を引きまして、2500ドルで販売致します。
もちろん、送料込みです。
是非ご検討下さい。
ギターの詳細画像は何枚か用意していたので添付致します。
弾き込まれており、大変雰囲気が出ていますが、
なによりボディの鳴りが素晴らしいです。
是非これからも弾き込んで頂きたいギターです。
このまま、eBayを通さないでpaypalで直接取引させて頂ければ、
手数料分7%を引きまして、2500ドルで販売致します。
もちろん、送料込みです。
是非ご検討下さい。
karensky
さんによる翻訳
Thank you very much for asking the question.
Please find the attached pictures for more details of the guitar.
This cool guitar has played so well, and the best thing is that the body of the guitar sounds so great.
We really hope that you eager to play with this wonderful guitar more and more.
If you pay by paypal directly, not through eBay, I discount 7% as commission fee, so the total would be 2500 USD. It's including postage.
Please consider having it.
Please find the attached pictures for more details of the guitar.
This cool guitar has played so well, and the best thing is that the body of the guitar sounds so great.
We really hope that you eager to play with this wonderful guitar more and more.
If you pay by paypal directly, not through eBay, I discount 7% as commission fee, so the total would be 2500 USD. It's including postage.
Please consider having it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
karensky
Starter