Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! お返事ありがとうございます。 こちらでは総額が1630ユーロと表示されています!あのギターは発売された年にはたしか800ユーロぐらい...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は satoretro さん melanie_16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/10/15 00:17:56 閲覧 3054回
残り時間: 終了

Hallo!

Vielen Dank für Ihre Antwort.
Bei mir wird der Gesamtpreis mit 1630,-€ angegeben! Das erscheint mir recht hoch, da die Gitarre im Erscheinungsjahr gerade mal um die 800,- gekostet hat. Ich weiß nicht wie hoch die Versandkosten sind.

Sie verschicken aus Japan?

satoretro
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/15 00:28:11に投稿されました
こんにちは!

お返事ありがとうございます。
こちらでは総額が1630ユーロと表示されています!あのギターは発売された年にはたしか800ユーロぐらいでしたから、この金額はとても高いと思います。送料がどれくらいなのかは知らないのですが。

日本から発送されるんですか?
melanie_16
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/15 00:33:18に投稿されました
こんにちは。

お返事をいただきありがとうございます。
私のところでは合計金額が1630ユーロと表示されているのですが。かなり高い気がします、なぜならこのギターが出た年には800ユーロ程度だったので。送料がいくらかわかりません 。

日本から発送されるのでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。