ご質問有難うございます。
もともと仕入が高く、値下げは考えていませんでしたが
100ドルでしたらお値下げが出来ます。
これ以上は難しいです。
送料はこちら負担です。
また関税を減らすためにインボイスの金額を少なく書くことは可能です。
どうぞご検討ください。
翻訳 / ドイツ語
- 2016/10/14 04:11:18に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Da der Einkaufspreis hoch war, hatte ich nicht vor, den Preis zu senken.
Aber wenn es sich um 100 Dollar handelt, kann ich den Preis reduzieren.
Eine weitere Reduktion kann ich nicht zu stimmen.
Die Versandkosten übernehmen wir.
Außerdem kann ich den Rechnungspreis geringer angeben, um die Zollgebühr zu reduzieren.
Bitte überlegen Sie es sich.
Da der Einkaufspreis hoch war, hatte ich nicht vor, den Preis zu senken.
Aber wenn es sich um 100 Dollar handelt, kann ich den Preis reduzieren.
Eine weitere Reduktion kann ich nicht zu stimmen.
Die Versandkosten übernehmen wir.
Außerdem kann ich den Rechnungspreis geringer angeben, um die Zollgebühr zu reduzieren.
Bitte überlegen Sie es sich.