Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] できれば、96個入の16カートンでお願いできませんか? 最初の注文なので、どれぐらい売れるか予想が付かないので、慎重にいきたいのです。 個人事業なので...
翻訳依頼文
できれば、96個入の16カートンでお願いできませんか?
最初の注文なので、どれぐらい売れるか予想が付かないので、慎重にいきたいのです。
個人事業なので会社名とかはないです。
フォワーダーは2つありまして、御社が出荷するところから近いフォワーダーを使いたいと思います。
FOB PORT: Yantian/Ningboとご記載がありましたが、
FOB PORT: Shekou/Shanghaiでもご対応可能かでしょうか?
日本の港はPORT OF TOKYOでお願いします。
最初の注文なので、どれぐらい売れるか予想が付かないので、慎重にいきたいのです。
個人事業なので会社名とかはないです。
フォワーダーは2つありまして、御社が出荷するところから近いフォワーダーを使いたいと思います。
FOB PORT: Yantian/Ningboとご記載がありましたが、
FOB PORT: Shekou/Shanghaiでもご対応可能かでしょうか?
日本の港はPORT OF TOKYOでお願いします。
akiko_conyac
さんによる翻訳
Can I request for 16 cartons with 96 items?
Since this is our first purchase and we are uncertain of the distribution amount, we would like to be careful.
There is no company name as this is my personal business.
We use 2 forwarders and would like to use the one closer to your loading place.
It was mentioned as FOB PORT: Yantian/Ningbo however
could you consider FOB PORT: Shenkou/Shanghai instead?
The Japanese port will be PORT OF TOKYO.
Since this is our first purchase and we are uncertain of the distribution amount, we would like to be careful.
There is no company name as this is my personal business.
We use 2 forwarders and would like to use the one closer to your loading place.
It was mentioned as FOB PORT: Yantian/Ningbo however
could you consider FOB PORT: Shenkou/Shanghai instead?
The Japanese port will be PORT OF TOKYO.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
akiko_conyac
Standard
早稲田大学を卒業後、現在シンガポールで働いています。
アメリカ・カナダ・イタリアへの留学経験があり語学に関して強い関心、及び自信があります。
知人の紹...
アメリカ・カナダ・イタリアへの留学経験があり語学に関して強い関心、及び自信があります。
知人の紹...