[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ギターGibson Les Paul junior special P90 Sunburst について質問があります。 ギターのピックアップ...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 303文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

loudness3322による依頼 2016/10/12 22:36:05 閲覧 2515回
残り時間: 終了

Hello just had a question about a Gibson Les Paul junior special P90 Sunburst guitar.
Do you know if the pickups are original Gibson pickups or did someone change them?

Also what size thickness is the neck do you know if it's a standard Thin 60's Neck or a fat 50's neck just wondering?
Please Let me Know.

こんにちは。ギターGibson Les Paul junior special P90 Sunburst について質問があります。
ギターのピックアップはギブソンのオリジナル品でしょうか?それとも交換されていますか?

また、ネック部の厚さはどのくらいでしょうか?標準的な60年代の薄いものか、50年代の厚みのあるものかわかりますか?
教えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。