Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語が苦手なので正確に伝える為に有料で翻訳サービスにお願いしました。 NGC鑑定に提出するので錆びていない最高なコインを探し回っています。 コインカプセル...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん sujiko さん hannie_01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokuchan2016による依頼 2016/10/11 18:37:46 閲覧 1523回
残り時間: 終了

英語が苦手なので正確に伝える為に有料で翻訳サービスにお願いしました。
NGC鑑定に提出するので錆びていない最高なコインを探し回っています。
コインカプセルに入れたままで写真を撮影してメールしてもらえますか?
また、錆びていない、最高なコインがあればお願いします。2週間以内に用意が出来なければ注文をキャンセルします。もし用意出来るとしたら取り寄せするのに何日かかりますか?

As I'm not good at English, I used a paid translation service for a correct communication.
I've been looking for a coin of the best quality without rust to submit for NGC appraisal.
Would it be possible for you to take a picture of the coin in the coin capsule and email it to me?
A coin of the best quality without rust would be the best. If you can not have it available within 2 weeks, I will cancel my order. If you can, how long does it take to receive it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。