Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付の商品画像をみて 添付と同じ色合い、同じ質感の商品を作りたいのですが可能でしょうか。 品質のスペックは下記です 似ている色ではなく全く同じ色にしたい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん marukome さん setsuko-atarashi さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yoko2525による依頼 2016/10/11 13:15:18 閲覧 2525回
残り時間: 終了

添付の商品画像をみて
添付と同じ色合い、同じ質感の商品を作りたいのですが可能でしょうか。
品質のスペックは下記です

似ている色ではなく全く同じ色にしたいのです
本当は同じ工場を探しているのですが
同じ機材をもっていると再現は可能でしょうか。

年間77円ほど購入したいと考えております。
ちょっと似ている商品だとダメなのです。
デザインは販売会社の権利があるので
私達のデザインでお願いしたいと思いますが
色や質感、クオリティ、不良品の無さ、梱包の綺麗さの
同じ工場を探しているのです。

I would like you to see the attached item picture,
and make the same item in the colors and quality as the attached one. Would that be possible?
The specs of the item is as below.

I want the colors exactly the same, not similar colors.
I am actually looking for the same factory, however
if you have the same equipment, could you make a replica?

We are planning to purchase ¥77 annually.
It is not good if it only looks similar.
The sales company has the right over the design,
so we would like you to make with our design, however
I am looking for the same company that can make the same colors,
quality, no defects, and good packing.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。