Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は数ある商品の中からお選びいただき誠にありがとうございます。 注意書きに記載させていただいてましたが、 こちらの商品は2016年11月30日に発売予...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん masahiro_matsumoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2016/10/11 10:11:41 閲覧 5169回
残り時間: 終了

この度は数ある商品の中からお選びいただき誠にありがとうございます。
注意書きに記載させていただいてましたが、
こちらの商品は2016年11月30日に発売予定です。
発売後の発送になります事をご了承ください。
ただしeBayの特性上30日以内に発送通知をしなくてはなりません。
つきましてはあなたは私のeBayでの初めてのお客様です。

Thank you very much for your select our products from various products in market this time.
As I wrote attention note, those products are going to be sold in Nobember 30th 2016.
Please understand that I will ship you after starting to sell.
However, I have to give you shipping notification within 30 days by eBay regulation.
So you are firtst customer for me in eBay.

長い期間おまたせすることになりますので、小さなプレゼントを差し上げたいと思ってます。
先ずは30日以内にそのプレゼントを送って、それでeBayの発送通知をしてもいいでしょうか?
その後、S.H. monster Arts Shin Godzilla Godzilla (2016) about 180mm PVCが入荷次第
改めて発送します。
もちろん発送料金は両方無料にさせて頂きます。
では回答お待ちしています。よろしくお願いいたします。

As I make you wait for long time, I will give you small present.
At first, I will send you present and could I give you shipping notification by eBay?
And later, I will ship you S.H. monster Arts Shin Godzilla Godzilla (2016) about 180mm PVC as soon as I get it.
Off course, I will not ask you delivery cost for both product.
So I am waiting for your reply.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。