Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のビジネスパートナーが疑問に思っているのですが、 御社は、本当に私達と取引していただけるのでしょうか? 出品をやめさせたいだけで取引しないつもりではない...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん atsuko-s さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん masahiro_matsumoto さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mono49による依頼 2016/10/05 11:20:28 閲覧 1918回
残り時間: 終了

私のビジネスパートナーが疑問に思っているのですが、
御社は、本当に私達と取引していただけるのでしょうか?
出品をやめさせたいだけで取引しないつもりではないか?と彼は疑問に思っています。

002番の商品はすでに出品をやめております。
こちらの商品を購入したいのですが、価格と取引条件を教えていただけないでしょうか。
もしできることなら、試しに少量購入もしてみたいのですが。
もちろん、今私が在庫をしている輸出製品と混ぜて販売することはありません。

My business partner doubts if your company really deals with us?
He doubts that you want us to stop the auction and don't deal with us.

I have already cancelled putting item on NO 002.
I would like to buy this item so can you tell me the price and terms of service?
If possible, I would like to buy small numbers.
Of course I will not sell that with my imported items together.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。