[日本語から英語への翻訳依頼] このAという部品ってバンドのどの部分になりますか? セットであればよく見るのですが、細かい部品となると、 知り合いの時計商から仕入れるか、セイコー...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん lurusarrow さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

rockeyによる依頼 2011/09/15 17:09:22 閲覧 3576回
残り時間: 終了

このAという部品ってバンドのどの部分になりますか?

セットであればよく見るのですが、細かい部品となると、
知り合いの時計商から仕入れるか、セイコー本社からの取り寄せも検討したいと思います。

ところで、手元にAモデルのケースを止めるビスがあるんだけどいりませんか?
日本円で500円します。

In which area of the band is this part "A" being used?
I see this part often in a set but i will consider to buy this part alone from Seiko headquarter or from a watch dealer who is a friend of mine.

By the way, dont you need a screw used to clasp a case for A model.
I have it and it costs 500 yen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。