Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 質素、トラブル無しのライフスタイル、新鮮な食べ物そして素敵な人々 秩序、個性そして現代的な技術 交通システムがとても便利で、地元の人のようにシ...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん mylovin113 さん ka28310 さん myheartsbreakingeven さん sujiko さん mayumits さん mochi091 さん yuukosmile さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 4155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

gaijinsagasuによる依頼 2016/09/26 15:47:35 閲覧 4708回
残り時間: 終了

Now we are living and working in Tokyo.Everything is good but when we travelled to Kyoto we realized we love to live there.The life style,environment beauty miss my life in my country.Again when we travelled to Okinawa everything was same like my country. So we love to live out of Tokyo

i am very happy after coming here in japan, in all time i see people are happy and loughing

Convenience

Cities with beach

transportation
Much easier to find work than my home country. Very safe, can walk around anywhere. Rich history of Martial Arts in Japan. Exciting technology always developing in Japan.

clean; discipline; quiet

In Japan cities are clean. There is law crime rate.there are many night clubs.

現在東京に暮らし、仕事をしています。すべて順調ですが、京都に旅行へ行った際にそこで暮らしたいと思いました。ライフスタイルや環境の美しさに、祖国を恋しく思い出しました。再び、沖縄へ旅行へ行った時には、すべてが母国のように思いました。なので、私たちは東京以外で暮らしたいと思っています。

私は日本に来てとても幸せです、いつも、人々と会うと、楽しく、笑っています。

便利。

ビーチのある街。

交通機関。
母国よりも、仕事を探しやすいです。とても安全で、どこでも歩いて出かけることができます。 日本には、武術に関する豊かな歴史があります。
わくわくするテクノロジーは常に日本で開発されます。

きれい、規律正しい、物静か。

日本の都市は清潔です。犯罪率が低いです。 たくさんのナイトクラブがあります。

comfortable; convenient; straightforward

Convenience on transportation and interesting culture.

I don't have to care of being robbed or scum...

There are parks and shopping malls everywhere.

Good public transport. Safe environment, low crime. Ordered society (large population but people observe rules) Many options for shopping, restaurants and leisure. Low cost healthcare.

organized; in good order; clear

Very safety and quiet.

Very metropolitan feel.

Walking index is high; Eat healthy food; Resposibility in job is high

No one bothers me

Blend in with Japanese

I like to live un Japan. Is wonderfull.

Clean environment

The facilities

Safety, integrity and convenience

i am always busy in japan to do work, i am loving it.

住みやすい、便利、実直
交通と興味深い文化において便利
はく奪されたりごみのように扱われても構いません。
至る所に公園とショッピングモールがあります。
見事な公共の交通、安全な環境、低い犯罪率。
秩序正しい社会(人口が多いにも関わらず人々は規則を守る)。
買い物、飲食店そしてレジャーにおいて多様なオプション。
低価格の医療費
統一されている  秩序正しい   明瞭
かなり安全且つ静寂
超都会的な雰囲気
ウォーキングの指数が高い。体に良い食品を摂取。仕事に対する責任感が高い。
迷惑をかける人はいない。
日本人と交わる。
日本に住みたい。素晴らしいから。
清潔な環境。
施設
安全、誠実且つ便利
日本での就労でいつも多忙ですが、これが大好きです。

I can walk in the streets without worrying because I know it is safe.

İ like Everthing here

culture, safety, people reliability

Easy transportation access Safe environment

Safe, people are well cultured, clean and nice infrastructure.

It's a safe place to bring up children.

Freedom to be able to go siteseeing

I like variety of choices . I can choose different types of activities depending on my interests and budget

Food,travel

Safe and clean

japan is clean

Free of cultural harmony

Eating healthy food

It is safe, there are many sightseeing opportunities, and the culture is very interesting.

Convenience

There is a lot of stimulus with options for activities and events, and the food scene is very top notch.

私は安全だと分かっているので通りを悩むことなく歩ける。

私はここの全部が好きだ。

文化、安全、人々の信頼性

交通機関へのアクセスが容易で、安全な環境

安全で、人々は教養があり、清潔で素晴らしいインフラ。

子供を育てるのに安全なところだ。

自由に行ける観光

私は選択の多様性を好む。私の興味や予算に応じて様々な活動ができる。

食べ物、旅行

安全で清潔

日本は清潔だ。

文化的調和の自由

健康的な食べ物を食べること

安全で、観光の機会が多くありそして文化は非常に興味深い。

利便性

選択可能な多くの活動やイベントがあり、食品の光景は最高だ。

Neat and clean

Commuting, Trains

I like the conveniences of daily life (shopping, eating, etc...). The trains arrive on time so it's easy to make plans.

It is easy to go out to a restaurant or to take my family somewhere fun.

I live in the center of Asia

Quality of life is good. Low crime rate, safe and clean environment.

I like the safety in Japan as I can walk at night without fearing of robbery

Safe and clean

It's very safe for women to walk alone at night. Locally purchased food directly from farmers is fresh, inexpensive, and safe. People are generally polite.

I feel very easy to live in Japan but language is the main concern.

Convenient for work and leisure and meeting friends

きれいに整っている。

通勤、電車。

日々の暮らしが便利で(買い物や食事など)気に入っている。電車が時間通りに来るので計画を立てやすい。

レストランに出かけたり家族をどこかに連れて行くのが簡単。

アジアの中心に住んでいる。

生活の質が高い。犯罪率が低く安全で清潔な環境。

日本の安全なところが気に入っている。夜中に出歩いても強盗の心配がないので。

安全で清潔。

とても安全で女性が夜中に一人で歩いても平気。農家から直接購入した食物は新鮮で安くて安全。たいていの人は礼儀正しい。

日本はとても暮らしやすいが言葉が主な問題点。

仕事や遊びや友達と会うのにも便利。

Transportation and shopping are really convenient, and our building is really safe, so I don't worry much about disasters. NHI means any medical bills aren't high. We have lots of friends in the area and often done with them or enjoy activities together.

clean; tidy; discipline

I like the freedom of choice. If I want to do, eat or try anything, in Tokyo I can find a way to do it.

Some time Japanese people are difficult to understand . Feel over stress.

Convenient stores, accessible public transportation and safety

Work experience improved

It's good here.

Safety and Convenient

My salary

Superior options for drinking and dining; plenty of good cultural & leisure activities

交通機関やショッピングは本当に便利で、私たちのビルは本当に安全なので、災害についてはあまり悩んだことはない。NHIとはどの医療費も高くないことを意味する。ここには多くの友達がおり、彼らとよく行動を共にし、一緒に活動することを楽しんでいる。

清潔で、整然としていて、規律正しい

私は選択の自由を好む。私が何かをしたい、食べたいまた試したい時、東京ではそれをする方法が見つかる。

時々日本人が理解し難くてストレスの高まりを感じることがある。

便利な店、手軽な公共交通機関そして安全。

仕事経験が改善した。

ここはほんとにいい。

安全で便利。

私の給与

飲み物や食事の質の良い選択肢、多くの素晴らしい文化、余暇活動。

Simple, No trouble-lifestyle, fresh food, nice people

Regularity Identity and Modern technology

The transportation system is very convenient and the cost of living is low compared to comparable cities (like NYC) once you know how to shop and apartment hunt like a local.

I enjoy interacting with Japanese people. Most people are very friendly and funny. They are nice to foreigners. Everything is very convenient. Especially transportation and 24 hour stores and facilities. Things are very systematic and people are respectful and follow rules.

i have the opportunity of meet other people from around of world and living in japan.

i like a Japanese style of eating food

質素、トラブル無しのライフスタイル、新鮮な食べ物そして素敵な人々

秩序、個性そして現代的な技術

交通システムがとても便利で、地元の人のようにショッピングの仕方やアパート探しが判ってしまえば、同レベルの都市(ニューヨーク市のような)と比べて生活費が低い。

私は日本人との交流を楽しんでいる。たいていの人は、非常に友好的で面白い。彼らは外国人にとって心地よい。
全てが非常に便利、特に交通機関、24時間営業の店や施設。物事は非常に整然としており、人々は礼儀正しくそしてルールを守る。

私は日本に住んでいる世界中から人々と会う機会がある。

私は日本流の食べ方が気に入っている。

クライアント

備考

外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。