[日本語から英語への翻訳依頼] 地元に昔から伝わるお話 花ケ池は「三つ葉葵紋発祥ゆかりの池」 徳川家康公の祖父、松平清康は享禄二年、吉田城を攻めた。時の伊奈城主本多正忠は最初に味方になり...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん hongjhihyang さん maruyama-hiroshi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 57分 です。

wwwlllnnn0902による依頼 2016/09/25 11:22:49 閲覧 1383回
残り時間: 終了

地元に昔から伝わるお話
花ケ池は「三つ葉葵紋発祥ゆかりの池」
徳川家康公の祖父、松平清康は享禄二年、吉田城を攻めた。時の伊奈城主本多正忠は最初に味方になり、先陣を切って東門を攻め破り、吉田城を攻略した。正忠は清康を伊奈城に迎え、戦勝の祝宴を開いた。祝宴の際、正忠は花ケ池から採取した水葵の葉を本多家の家紋「立葵」に似せて酒の肴を盛って差し出した。

A story locally descended from old days
Hanagaike "A pond where trefoil Aoimon originated"
The ground father of Tokugawa Ieyasu, Matsudaira Kiyoyasu attacked Yoshida castle in Kyoroku 2. Honda Masatada, the lord of Inajo then took his side and broke the East gate as a vanguard and then defeated Yoshida castle. Masatada invited Kiyoyasu to Ina castle and held a feast of victory.
At the feast, Masatada handed a dish with sake on a Monochoria korsakowii leaf picked from Hanagaike, a copy of the Honda's family crest "Tate Aoi".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。