[日本語から英語への翻訳依頼] このギターはESPの完全受注生産モデルでシリアルナンバー8桁がヘッド裏に彫られています。 シリアルナンバーは---です。 保証書も残っており、ESPにも確...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん angel5 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/09/21 03:00:01 閲覧 2074回
残り時間: 終了

このギターはESPの完全受注生産モデルでシリアルナンバー8桁がヘッド裏に彫られています。
シリアルナンバーは---です。
保証書も残っており、ESPにも確認はとっています。
100%本物ですので安心して購入頂ければと思います。
レリック加工以外についたと思われるような傷がほとんどなく、非常に美しいコンディションです。

This guitar is ESP’s absolute build-to-order model and it has 8-digit serial number carved on the back of the head.
The serial number is ---.
The warranty still remains, which I checked with ESP.
It is a 100% genuine guitar so please do not worry about purchasing it.
There is no scratch other than the ones due to Relic finishing so it is very beautiful.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。