Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] とりあえず商品が届いたらあなたに連絡します。 真偽についてですが、すぐ終わりますしほとんど手間はかからないのでバッグのオーナーを困らせるようなことはあり...

翻訳依頼文

とりあえず商品が届いたらあなたに連絡します。
真偽についてですが、すぐ終わりますしほとんど手間はかからないのでバッグのオーナーを困らせるようなことはありません。
安心してください。
現在商品は通関手続き中です。
長時間その状態なので、もしかしたら関税が発生するかもしれません。
発生した場合関税の返金もお願いします。
受取拒否だったらそのまま返送で関税も返送料もかからないで良かったのですが、商品を発送したロシアの住所ではなくアメリカの住所に送ってくれとのことだったのでそれができないのです。

teddym さんによる翻訳
I will let you know when the item arrives anyway.
To find out if this is genuine or not, it won't take time and it will not make troubles for bag's owner.
So don't worry about it.
The item is under customs now.
It has been there for long time so tariffs may be charged.
I will refund the tariff if it is charged.
If it is rejected then it won't cost tariff and shipping fee but I cannot do your favor to send it to US's address instead of Russia's address.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。