Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 開発資料について こんにちは。弊社は日本で、オーディオの収録機を開発しているメーカーです。 あなたの会社のTB-300に興味があり、実際に購入しました...
翻訳依頼文
開発資料について
こんにちは。弊社は日本で、オーディオの収録機を開発しているメーカーです。
あなたの会社のTB-300に興味があり、実際に購入しました。
USBで接続した状態で私たちの製品をTB-300からコントロールしたいと思っています。
開発用の資料はありますか? サンプルやドキュメントがあれば欲しいです。
又、現在、TB-300をUSBでつなげて、スロー再生できる機材はありますか?
HDB Programはお送りします。
宜しくお願いします。
こんにちは。弊社は日本で、オーディオの収録機を開発しているメーカーです。
あなたの会社のTB-300に興味があり、実際に購入しました。
USBで接続した状態で私たちの製品をTB-300からコントロールしたいと思っています。
開発用の資料はありますか? サンプルやドキュメントがあれば欲しいです。
又、現在、TB-300をUSBでつなげて、スロー再生できる機材はありますか?
HDB Programはお送りします。
宜しくお願いします。
Regarding the development report.
Hello, we are manufacturer that developing recorder for audio in Japan.
As I am interested in your TB-300 and bought it.
I would like to control TB-300 for connecting with our product via USB.
Do you have any of document or sample for this equipment ?
In addition, at the moment, do you have any device for making it possible for playing back in slow speed?
I will send HDB Programme for you.
With regards.
Hello, we are manufacturer that developing recorder for audio in Japan.
As I am interested in your TB-300 and bought it.
I would like to control TB-300 for connecting with our product via USB.
Do you have any of document or sample for this equipment ?
In addition, at the moment, do you have any device for making it possible for playing back in slow speed?
I will send HDB Programme for you.
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 5分