Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] イギリス・ドイツ・フランスにて、商品が出品されていない状態になっています。 インフォメーションを提出するような文章が出ていますが、何のインフォメーションを...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 vytt さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

skyleapによる依頼 2016/09/19 18:23:27 閲覧 982回
残り時間: 終了

イギリス・ドイツ・フランスにて、商品が出品されていない状態になっています。
インフォメーションを提出するような文章が出ていますが、何のインフォメーションを提出すれば良いかわかりません。

ご回答お願いいたします。

vytt
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/09/19 18:30:25に投稿されました
The situation is that the products are no longer being listed in England, Germany and France.
There's a text for submitting information, but I don't know what kind of information I should submit.

I would appreciate it if you could respond.
skyleapさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/19 18:26:22に投稿されました
The item is not listed in UK, Germany and France.
There is a sentence asking me to submit information, but I do not know what kind of information
I should submit. Would you answer above question?

クライアント

備考

amazonに出店しているが販売が出来ない状態になっているのでカスタマーセンターへの問い合わせ。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。