Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お願いがあります。注文した商品をいつもフロリダへ発送していただくとき、これまでは商品のみを発送していただいています。今後は商品と一緒にインボイスを同梱して...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん atsuko-s さん hirokiskt さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/09/18 13:10:26 閲覧 1381回
残り時間: 終了

お願いがあります。注文した商品をいつもフロリダへ発送していただくとき、これまでは商品のみを発送していただいています。今後は商品と一緒にインボイスを同梱していただくことは可能でしょうか?インボイスには御社名と住所、商品名、数量、金額を記載していただきたいです。商品到着時の確認を迅速に進めるためにも、ご協力をよろしくお願いいたします。お返事をお待ちしています。

I'd like to ask you a favor. When you usually send items I order to Florida, you have been sending items only. In the future, is it possible to enclose invoice with items? I'd like you to state your company name and address, item name, quantity and amount on invoice. I appreciate your kind cooperation in order to quickly check when items arrive.
I look forward to hearing from you.

クライアント

備考

丁寧な感じの文章でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。