[日本語から英語への翻訳依頼] シッピングのための木製のケージの分は見積もりに入っていますか? 今までにこちらが要求した装備はすべて見積もりに入っていますか? それが確認できれば、デポジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん elephantrans さん mayumits さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tadasuke1075による依頼 2016/09/16 18:23:07 閲覧 790回
残り時間: 終了

シッピングのための木製のケージの分は見積もりに入っていますか?
今までにこちらが要求した装備はすべて見積もりに入っていますか?
それが確認できれば、デポジットをすぐにトランスファーします

今回、御社への滞在は3日間の予定です
航空券、ホテルの手配は弊社で行います
10月5日に日本出発。同日インディアナポリスに到着
10月9日にインディアナポリスを出発します

滞在最終日までにシッピングの立ち合いができるのならば、滞在期間中に残金をトランスファーします

着金が確認できたらシッピングしてください



Does the quation include a wooden cage for shipment?
Does the quotation include all equipment what I requested so far?
If you can confirm them, I would transfer deposit immediately.

This time I am going to stay your company for three days.
This time I will arrange the airplain ticket and hotel by myself.
I will leave Japan on October, 5 and arrive at Indianapolis on the same day.
I will leave Indianapolis on October, 9.

If it is possible to witness until the last day of my stay, I will transfer the remaining while I stay there.

Please ship it when you confrim the transfer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。