[日本語から英語への翻訳依頼] 先日商品が届きまして、本日商品を全て検品しました。 未点火の状態で3個不良品がありました。 1)部品が折れている   アルコール入れが割れている ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さん jiro8818 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

punchlineによる依頼 2016/09/15 12:29:37 閲覧 1108回
残り時間: 終了

先日商品が届きまして、本日商品を全て検品しました。


未点火の状態で3個不良品がありました。

1)部品が折れている
  アルコール入れが割れている

2)本体がななめになっている
  アルコール入れが割れている
  ジョーゴの網が切れている

3)タンクに傷が入っている
 


詳しくは添付画像をご覧ください。


どうすればよろしいでしょうか?


○○は初期不良が多く、大変困っております。


薄利で販売しておりますので、対応をお願い致します。

I received the items a few days ago and checked all of them today.
3 items were with defect where they were not lit.

1. Parts is bent.
Container of alcohol is broken.
2. The body is slanting.
Container of alcohol is broken.
Net of funnel is cut off.
3. Tank is damaged.

Please see attached picture for detail.
What should I do?
I am in a serious inconvenience since there are many initial defects at xx.
As I am selling them at low price with small profit, would you handle it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。