Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 在庫切れの場合、マーカー各色、ケースをそれぞれ単品で揃え、オリジナル商品と同じ内容のもの作成し発送させていただくことがあります。オリジナル商品との違いは商...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は maccha-greentea さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字

masaizuによる依頼 2016/09/15 00:00:30 閲覧 2163回
残り時間: 終了

在庫切れの場合、マーカー各色、ケースをそれぞれ単品で揃え、オリジナル商品と同じ内容のもの作成し発送させていただくことがあります。オリジナル商品との違いは商品名がプリントされた紙ラベルが含まれません。

maccha-greentea
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2016/09/15 17:46:27に投稿されました
In einigen Fällen, wenn dies nicht auf Lager, wir verpacken einzelprodukte jeder farbige Markierungen mit Etui zu einer Einheit.
Und wir senden den gleichen Inhalt wie das ursprüngliche Produkt.
Dieses enthält keine Papieretikett gedruckt Produktnamen, obwohl das ursprüngliche Produkt enthält das.
masaizuさんはこの翻訳を気に入りました
masaizu
masaizu- 約8年前
ありがとうございます。また機会がありましたらお世話になります。
maccha-greentea
maccha-greentea- 約8年前
こちらこそありがとうございます。

クライアント

備考

マーカーの複数色セット(例えば36色,72色セットなど)が欠品した場合の処置に関する補足文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。