[日本語から英語への翻訳依頼] 本モデルの弦間ピッチについてですが、スタインバーガーのナローネックの5弦は、 4弦と同じ幅のネックとなっており、ブリッジ等のパーツもそれに合わせて製作され...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/09/13 11:15:50 閲覧 1873回
残り時間: 終了

本モデルの弦間ピッチについてですが、スタインバーガーのナローネックの5弦は、
4弦と同じ幅のネックとなっており、ブリッジ等のパーツもそれに合わせて製作されています。
従いまして、現在一の般的な5弦ベースの弦間ピッチと比較しますと約1.3mm程度とかなり狭い弦間ピッチとなっております。
通常の2フィンガーやピック弾きの場合は非常に弾き易いピッチとなっております。

About this model's string pitch, width of 5 string model of Steinberger's narrow neck is same width of 4 string model.
So parts such as bridge is made for that model.
Therefore the pitch is 1.3mm narrower than 5 string base.
It is easier to play for usual 2 finger play or pick play/.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。