Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は担当者に値下げできないか聞いてみました。 彼は「今の金額が安くした金額です。このままの値段で進めてもらえませんか?」と言いました。 私も現状の金額は比...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さん sachiko51100 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

shibashibaによる依頼 2016/09/09 14:02:31 閲覧 1607回
残り時間: 終了

私は担当者に値下げできないか聞いてみました。
彼は「今の金額が安くした金額です。このままの値段で進めてもらえませんか?」と言いました。
私も現状の金額は比較的安い報酬になっていると思います。
値下げをすることが必須なのであれば、あなたが望むならば、私は値下げしてもらえるようにもう一度彼に聞いてみますがどうしますか?

I asked a person in charge of the matter if the price could be lowered.
He said to me, "This price is the discounted price. Will you convince him of accepting the price?"
I also believe this price is relatively low.
If you desperately want the price lower than the current one and if you want, do you want me to ask him again?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。