Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Boyd Vibratoのカバーが欠品しておりシリアルナンバーは確認できませんが、POTデイティングより1967年製と判断しております。ジャック付近のピッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hatamjpによる依頼 2016/09/06 14:00:07 閲覧 972回
残り時間: 終了

Boyd Vibratoのカバーが欠品しておりシリアルナンバーは確認できませんが、POTデイティングより1967年製と判断しております。ジャック付近のピックガードのひび、若干のキズ等ありますが比較的きれいなコンディションをキープしております。オリジナルアームは欠品、ボディバックにストラップピンの増設、ブリッジサドルの高さ調節イモねじが交換済みです。

ローフレットに若干の減りはあるものの、現状音詰まりはございません。一見小ぶりに見えますがしっかりとミディアムスケールです。

3Kg

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/06 14:08:01に投稿されました
As the cover of Boyd Vibrato is missing, you cannot confirm the serial number, but we have made the judgement that it was made in 1967 from its POT dating.There is a crack in the pick guard around the jack, and some scratches, but the guitar keep relatively good condition. The original arm is missing, the strap pin has been additionally installed and the small screw for height adjustment of the bridge saddle has been replaced.

There is some worn part in lower fret part, but there is no sound choking. At a glance, it looks relatively small, but the guitar is the medium scaled one.

3Kg.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/09/06 14:17:16に投稿されました
The cover of the Boyd Vibrato is missing, so I cannot confirm the serial number but I determined by the POT dating that it was made in 1967. There is a crack around the jack and some blemishes on it a little, but the relatively clean condition is kept. The original arm was missed, the strap pin was put on the body back additionally, the screw for adjusting the height of the bridge saddle was already exchanged.

The roll fret reduced a little but there is no sound clog currently. It seems to be small but it is the medium scale enough.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ギターブランド「Rickenbacker」のvintageギターの説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。