Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社との新規取引を希望しています。 先日は、迅速にご返答頂きありがとうございます。 私は、日本で小売り業を営んでおり、今後の事業拡大・仕入れ強化に向けて、...
翻訳依頼文
貴社との新規取引を希望しています。
先日は、迅速にご返答頂きありがとうございます。
私は、日本で小売り業を営んでおり、今後の事業拡大・仕入れ強化に向けて、貴社から※※※の購入を希望しています。
私が運営するショップにおいて、※※※の販売が軌道に乗るまで、小ロットでの取引になるとは思います。
もしお取引きが可能でしたら、価格、最小ロット、支払い方法などの取引条件をご提示いただけると幸いです。
尚、支払い方法の件ですが、私はPayPal経由での支払いを希望しています。
先日は、迅速にご返答頂きありがとうございます。
私は、日本で小売り業を営んでおり、今後の事業拡大・仕入れ強化に向けて、貴社から※※※の購入を希望しています。
私が運営するショップにおいて、※※※の販売が軌道に乗るまで、小ロットでの取引になるとは思います。
もしお取引きが可能でしたら、価格、最小ロット、支払い方法などの取引条件をご提示いただけると幸いです。
尚、支払い方法の件ですが、私はPayPal経由での支払いを希望しています。
transcontinents
さんによる翻訳
I'd like to start new business with you.
I appreciate your prompt reply the other day.
I run a retail shop in Japan, and I'd like to buy *** from you aiming at expanding business and enforcing supply in the future. I think I will buy in small lot for the shop I run until sales of *** goes smoothly.
If you can do business with me, I appreciate that you advise terms and conditions like price, minimum lot and payment method etc. Also, about payment, I'd like to pay via PayPal.
I appreciate your prompt reply the other day.
I run a retail shop in Japan, and I'd like to buy *** from you aiming at expanding business and enforcing supply in the future. I think I will buy in small lot for the shop I run until sales of *** goes smoothly.
If you can do business with me, I appreciate that you advise terms and conditions like price, minimum lot and payment method etc. Also, about payment, I'd like to pay via PayPal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...