[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは商品送付の件でご迷惑をおかけしております。 商品の受注及び商品の発送はすべてアマゾンが行っており、私どもが発送処理をしているわけではありません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん teddym さん lucky517hfy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yamamuroによる依頼 2016/08/26 09:48:37 閲覧 1937回
残り時間: 終了

このたびは商品送付の件でご迷惑をおかけしております。
商品の受注及び商品の発送はすべてアマゾンが行っており、私どもが発送処理をしているわけではありません。
おそらくアマゾンのミスだと思いますので、アマゾンへ確認をしてみます。
アマゾンから何も対応がないようでしたら、商品代金の返金で私どもが対応いたします。


こちらのオーダーIDで発送商品の間違いがあったようです。あなたたちの方で返金もしくは正しい商品の再発送処理は
可能でしょうか?このようなクレームの場合は私どもが対応するのでしょうか?

We are sorry to trouble you on sending the item.
Amazon does receive the order and send the item, so we are not dealing with shipment.
Probably it was the mistake by Amazon. I will confirm this to Amazon.
If Amazon does not respond anything, we will deal with refund for the item price.


It seems there has been a mistake on our order ID with sending the item. Could you refund, or send the correct item? What should we do when we receive such a complaint?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。