Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] Dear friend, Congratulations! You are among the few lucky customers for a fr...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 fanny_besse さん alexandre92 さん laetitiapch_123 さん saraspberry_13 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 612文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 51分 です。

conyacjojoによる依頼 2016/08/24 16:35:36 閲覧 4149回
残り時間: 終了

Dear friend,

Congratulations! You are among the few lucky customers for a free gift!
We cherish each opportunity we receive from you!
Wish you be in a good mood when you receive our phone case, and hope the product could bring good luck for you everyday!

The product you have purchased is our new arrival serials about electroplating technology, so we would be so honored if we could receive your opinions and reviews about it when you receive it.

As long as we could have a chance to serve you in the future, it would be great appreciated.

We cherish each opportunity we receive from you!

Thank you for all you do!

Cher ami,

Félicitations ! Vous faites partis de nos quelques heureux clients à bénéficier d'une offre gratuite !
Chaque opportunité que nous recevons de votre part nous tient à cœur !
Nous vous souhaitons une bonne réception de votre coque pour téléphone, et nous espérons que notre produit vous apportera satisfaction au quotidien !

Le produit que vous avez commandé fait partie de notre nouvelle série dotée de la technologie de galvanoplastie, c'est pourquoi nous serions honorés d'obtenir votre opinion ainsi que vos commentaires à son sujet dès réception.

Nous vous serions très reconnaissants de votre aide qui nous permettrait de continuer de répondre à vos besoins à l'avenir.

Chaque opportunité que nous recevons de votre part nous tient à cœur !

Nous vous remercions de votre contribution !


クライアント

備考

sincere amazon customer

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。