[日本語から英語への翻訳依頼] 1976年製、ラージヘッド黒ピックガードにホワイトパーツの過渡期の仕様。ボディはブラックカラーでオーバースプレーされております。キズや金属パーツのくすみ、...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

hatamjpによる依頼 2016/08/24 13:56:48 閲覧 1339回
残り時間: 終了

1976年製、ラージヘッド黒ピックガードにホワイトパーツの過渡期の仕様。ボディはブラックカラーでオーバースプレーされております。キズや金属パーツのくすみ、使用感が見られとても良い雰囲気。アームバーは交換済。
フレット、ナットは交換済、プレイアビリティは良好。重量は約4.1kg。重いアッシュボディが使用される時期にしては比較的軽め。スイッチは5wayに交換済。70年代アッシュボディのストラトらしいパンチのある中高音域に独特の倍音感が心地よいです。ローズウッド指板ものは常に品薄です

It was made in 1976, and it has the large head and the black pickguard, so the style is an age of transition. The body is black and oversprayed. It has nice atmosphere from the damages and the dullness of the metal parts. The arm bar was already exchanged.
The fret and the nuts were exchanged, the playability is good. The weight is around 4.1kg. It is lighter model even it was made in the period when the heavy ash body was used. The switch was exchanged to the 5 ways one. It is feel so good because it has the unique harmonic sound in the midrange and high tone range which is just like the Stratocaster made in 1979. The guitars made by rosewood are always very shortage of supply.

クライアント

備考

ギターブランドFender USA 中古ギターの説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。