[日本語から英語への翻訳依頼] 本体の電源が入りません。 本体を送ってください。 不具合の商品を返却する場合は初期不良なので 送料は御社で負担してください。 必ず検品してから送っていただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

xyzhideによる依頼 2016/08/22 16:53:29 閲覧 1961回
残り時間: 終了

本体の電源が入りません。
本体を送ってください。
不具合の商品を返却する場合は初期不良なので
送料は御社で負担してください。
必ず検品してから送っていただけますか?
今後もこういうことがあればクレーム申請いたします。

到着した商品は中古品のように傷ついています。交換は可能でしょうか?
写真を添付します。

The main unit's power switch did not work.
Please send the main unit.
I send it back due to the initial failure and I return it to you, so please pay the shipping charge by yourself.
Could you send the item after confirming if it is surely OK?
If such a trouble happens again, I am going to apply it as a claim.


The item I received is damaged like a used one. Is it possible to exchange?
I am attaching the picture.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。