それでは続いて、9/1付けでMEWに異動される田中さんをご紹介します。
田中さんは、2008年4月にEMCに中途入社され、EM14に配属されました。
その後、2013年4月に本社へ出向され、製造・経営情報システム課に配属となり、主に標準製造システムの導入を担当していただきました。
入社以来、製造支援システムを担当し、現場での業務改善や国内外のBE部門との連携を積極的に行っていただきました。
よく頑張って成果を出してくれました。どうもありがとう。感謝しています。
Moving on, I would like to introduce Mr. Tanaka, who will transfer to MEW on September 1st.
Mr. Tanaka joined EMC as a mid-career hire in April 2008, and was assigned to EM14.
In April 2013, he went to the main office and worked in the Production/Management Information Systems section, where he was mainly responsible for introducing standard production systems.
Since joining the company, he has been in charge of production support systems, and has proactively pursued improvements to our business as well as cooperation with foreign and domestic bioengineering departments. He has worked very hard and produced great results for us. We are extremely grateful to him. Thank you very much.
あなたと一緒に仕事をした方々は、あなたの行動力と最後までトライする強い意志を忘れないでしょう。
MEWでは現地のメンバーとのコミュニケーションを促進することと、自らの頭で本社との関係性はどうあるべきかの視点で全体を常に俯瞰して考え、それをベースに具体的に未来形であなたとMEWの関係性を作っていってください。
それでは、田中さんあいさつお願いします。
これは我々からの心ばかりの餞別です。お受け取りください。
Person who worked with you never forget your power to take action and strong will which try completely.
To encourage communication with local member in MEW and think overall mind from the view how to make relationship with head office by yourself.
And please make new relationship between you and MEW for future practically based on those mind
So now I would like to ask salutation by Mr.Tanaka.
This is our honestly farewell gift. Please receive it.